Statement

What shapes our movement and image in the everyday space? What power impacts the individual in public, and in private? What histories frame us? And what culture claims or rejects us? Using installation and performance-based strategies as resources for re-signification, my current work deals with representations of the colonial subject, constantly traveling on unsolid grounds. I do so through the intersection of structures such as space, language, history and politics, with a body like mine transiting between Puerto Rico (the colony) and the United States (the mainland). Ultimately, my work seeks to unearth the construction of a queer, historic heritage, using my body as the political repository, colonized by multiple structures of power: As a Puerto Rican, as a diaspora migrant, as a person with a disability, and as a queer man.


¿Que elementos formulan nuestros movimiento e imagen en el espacio cotidiano? ¿Que poder impacta al individuo en público, y en privado? ¿Qué historias nos determinan? ¿Y que culturas nos reclaman o nos rechazan? Utilizando estrategias de instalación y performance como recursos para la re-significación, mi trabajo actual trata las representaciones del sujeto colonial, constantemente traversando terrenos no solidos. Hago esto a través de la intersección de estructuras como espacios, lenguaje, historia y política, con un cuerpo como el mío transitando entre Puerto Rico (la colonia) y los Estados Unidos (el ‘mainland’). En última instancia, mi trabajo busca desenterrar la construcción de una herencia histórica queer, usando mi cuerpo como repositorio político, colonizado por múltiples estructuras de poder: como puertorriqueño, como migrante de la diáspora, como una persona con discapacidad, y como un hombre queer.